Что же должен усвоить читатель?Posted by rimmich on Июнь 2nd, 2010
Что касается способа и стиля изложения материала, то и здесь автор, несомненно, далеко не всюду удовлетворяет требованиям популярного изложения. В погоне за доступностью автор избегает использования многих даже элементарных научных понятий, применение которых было бы чрезвычайно полезным. По той же причине отдельные места книги граничат с вульгаризацией, а иногда и с ошибками. Подводя читателя к понятиям газообмена в легких и окисления в тканях, автор на протяжении шести страниц поочередно применяет то слово «воздух», то «кислород», запутывая этим читателя. Например: «клеточки... получают пищу и воздух из соков». Там же: «кровь... из левой половины сердца... имеет много кислорода». Применив однажды понятие «кислород», автор вновь говорит о «хорошем воздухе», которым кровь снабжается в легких. Почему в наши дни нужно так стыдливо говорить читателю о кислороде и что мешает разъяснить ему более обстоятельно процесс окисления в тканях?
Говоря о поверхности газообмена легких, автор дает образное сравнение ее с воротами, ширина которых почему-то измеряется в квадратных метрах? Что же должен представить себе читатель, если несколькими страницами ниже их просто обозначают как «100-метровые ворота»?
Едва ли удачны эксперименты автора в поисках подходящего термина для обозначения нервных импульсов, которые последовательно именуются им «нервным током», «передающимися известиями» (там же) и, наконец, «нервным сигналом».
